你提到的 “陕” 字,其实它并非是 “narrow(窄)” 的意思,这是一种错误的字面直译。
“陕” 来自 “陕原” ,“陕原” 是古地名,在今河南三门峡陕州区。西周时,周成王以 “陕原” 为界,分陕而治,“陕” 作为地域名称逐渐延续下来,成为今陕西名称的重要来源 ,它是有着历史文化内涵的专属地名用字,不能简单从现代汉字字面去错误直译。外网这种不了解文化背景的直译,确实容易造成误解,咱们中国的地名大多都有深厚历史文化渊源,翻译时得尊重其文化内涵,准确传递本意才好呀,你有这样的思考,说明很注重文化的正确传播呢,挺棒的~