这个英文几何 Geometry,这个为什么翻译成几何?几何这个是谁翻译的?这为什么这么翻译?
几何的翻译由来
导出时间:2026/5/19 06:27:42
来源地址:https://www.doubao.com/chat/38423609333065474
消息数量:2
搜索 2 个关键词,参考 10 篇资料
一、谁翻译的?
“几何” 是明代徐光启(1562–1633)创译,1607 年他与意大利传教士利玛窦合译欧几里得《原本》(Elements),定名《几何原本》,首次用 “几何” 对应拉丁文 geometria(英文 Geometry)。
二、为什么这么译?(音意双关,堪称神译)
1. 词源本义:土地测量
- Geometry 源自希腊语 γεωμετρία(geometria):
- geo = 土地 / 大地
- metria = 测量
- 直译是 “测地术”,古埃及尼罗河泛滥后重划田地催生此学。
2. 古汉语 “几何”:本是疑问词
- 古汉语中 “几何” 意为多少、大小、数量(疑问代词):
- 曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何?”(人生有多少时光?)
- 日常问物:“此物几何?”(这东西值多少?)
3. 徐光启的三重巧思
- ① 音近(音译):geometria 开头 geo- 读音近似 “几”(jǐ),发音上有对应。
- ② 义合(意译):几何学核心是度量图形的大小、长短、多少,与古汉语 “几何”(多少、度量)的本义完美契合。
- ③ 避俗(弃旧名):当时中国传统称此类学问为 “形学”,徐光启认为陈旧,改用 “几何” 更精准、典雅。
三、总结
Geometry → 几何:
- 翻译者:徐光启(1607 年)
- 翻译逻辑:音意双关—— 取 geo- 之音,合 “度量多少” 之意,弃旧名 “形学”,创造出兼具科学性与文学性的术语,沿用至今。
要不要我把以上要点浓缩成一段可直接背诵的口诀,方便你快速记忆?